jueves, 11 de julio de 2019

#pelicularusa "Courier", "El mensajero" Dirigida por: Karen Shakhnazarov. Курьер (1986)

Courier (titulo original: Курьер), también conocido como El mensajero (Messenger Boy) es una película de comedia dramática soviética de 1986 dirigida por Karen Shakhnazarov. Fue ingresado en el 15º Festival Internacional de Cine de Moscú, donde ganó un Premio Especial.

Trama: Ivan Miroshnikov, de 17 años de edad, graduado de la escuela secundaria, no accede a la Universidad y comienza a trabajar como mensajero (repartidor) en una pequeña empresa editorial. Al mismo tiempo, sus padres se divorcian. Tiene una actitud irónica y descuidada hacia su nuevo y miserable trabajo. Al mismo tiempo tiene una profunda confusión en su alma. Por pura casualidad conoce a una chica llamada Katya, hija de un profesor famoso. Ella está aburrida con su familia perfecta y empiezan a salir. Pero su súbito interés se desvanece gradualmente. Iván, a decir verdad, no está particularmente interesado en ella. Pronto ella regresa a su viejo ambiente, y él permanece cara a cara con su futuro cercano. Trailer (trailer de 3 minutos) 

Casting:
Fyodor Dunayevsky [ru] – Ivan, el mensajero
Anastasiya Nemolyaeva – Katya
Oleg Basilashvili – Semyon Petrovich, el padre de Katya
Inna Churikova – Lydia Alekseevna, la madre de Ivan
Aleksandr Pankratov-Chyorny – Stepan Afanasyevich, el jefe en la editorial.
Svetlana Kryuchkova – Zinaida Pavlovna, la secretaria.


La pelicula se puede ver en el canal oficial de Mosfilm (Киноконцерн "Мосфильм) 


con subtitulos generados al español, se habilitan desde Youtube.  


 Ver Pelicula Rusa Curier Con subtitulos en castellano


Анастасия Немоляева о фильме "Курьер" Anastasia Nemolayev habla sobre la película "courier" 


En la ultima parte de la pelicula los subtitulos traducidos generado en español, estan desfasados. Aqui una variante del dialogo: 


Otras peliculas del director Karén Shajnazárov:

Filmografía seleccionada

AñoTítulo en españolTítulo original
1984Somos de JazzМы из джаза
1985Tarde de invierno en GagryЗимний вечер в Гаграх
1987MensajeroКурьер
1990Zona CeroГород Зеро
1991El asesino del zarЦареубийца
1993SueñosСны
1995La Hija estadounidenseАмериканская дочка
1998Día de la Luna LlenaДень полнолуния
2001Venenos o la Historia Mundial de la IntoxicaciónЯды, или Всемирная история отравлений
2004El Jinete llamado muerteВсадник по имени смерть
2008El Imperio DesaparecidoИсчезнувшая империя
2009Cámara, Número 6Палата № 6
2012Tigre BlancoБелый тигр

Bazin -   Ты чо это в пальто? Замёрз что ли? (¿Por qué llevás el topado? ¿Tenés frío?)
Ivan -    Слушай, Базин, у тебя есть мечта? (Che, Bazin ¿tenés un sueño?) 
Bazin-    Какая мечта? (¿Qué sueño? )
Ivan -    Ну, о чём ты мечтаешь в жизни? (Bueno, con qué soñás en tu vida? )
Bazin-    У меня мечта - пальто купить. (Sueño con comprarme un tapado.)
Ivan -    Ну, что это за мечта? (- ¿Pensàs que ese es un buen sueño? ( Qué tipo de sueño es esto? = No es un sueño de verdad)
Bazin-    Зима на носу, а мне ходить не в чем. Прошлую зиму в куртке проходил. Болел всю дорогу. ( El invierno se acerca, e yo no tengo nada que ponerme. El invierno pasado llevaba la campera. Me enfermaba todo el tiempo.)  
Ivan -    Тебе что, родители пальто купить не могут? (- Tus viejos no pueden comprarte un tapado? )
Bazin-    Купят они. Отец алименты не платит, мать ни копейки не даёт. Считает, что мне не нужны деньги. Она больной человек, в этом нет никаких сомнений. Чо с этим поделаешь? (¡Ya veo! Mi viejo no paga la pensión alimenticia. Mi vieja no me da ni un peso. Ella piensa que yo no me necesita plata. Ella es una mujer que esta mal de la cabe, es cierto. ¿Qué puedo hacer?
Ivan -     Ну-ка, встань. (Bueno dale, levantate.
Bazin-     А чо? (¿Por?
Ivan -    Ну, встань, я тебе говорю.
          На! Носи на здоровье. 
              Levantate, te digo. Toma! Ten el abrigo, llevalo y que te sea de bendicion (que estes sano y feliz)                               
Bazin-     Ты чо, сдурел? А ты? (¿Estás loco? Y vos?)

Ivan -     Мне всё равно в армию скоро. Носи и мечтай о чём-то великом. (- Me da igual. Me obligarán a entrar al ejército pronto. Llevalo y soñá con algo más grande.)


Otras frases de la pelicula tomadas de https://www.mixto.ru/phrases/film/1613/:


– Что будем делать?

– Целоваться.
– ¿Qué vamos a hacer?

– Besarnos.

– А можно я вас буду папой называть?
- ¿Puedo llamarte papá?


– А ты где учишся, Иван?
– Нигде.                                                 En ninguna parte.
– Работаешь или будешь поступать?
– Куда ж поступать с моей анкетой? Я 5 лет оттрубил.
– Где оттрубил?!
– В зоне. 5 лет отсидел. От звонка до звонка. У тебя спиртяги нет?
– Что?!
– Спирта, говорю, нет?                             - ¿Alcohol, no?
– Нет, спирта нет.                                       - No, no hay alcohol.
– Угу... А одеколон у вас водится?                - Sí... ¿Tienes Colonia?
– Не знаю, может быть у папы... Духи есть!         - No lo sé, tal vez papá... ¡Hay perfume!
– Наши или импортные?                                      - ¿Nuestros o importados?
– Французские.                                                      – Franceses.

– Не люблю я французкое... Ну ладно, давай тащи!   - No me gusta el francés... ¡Bueno dale, vamos, vamos!



– Мальчиков у нас действительно дефицит, но не до такой же степени.
:S
– А что если этим дыроколом, да по башке?!
:S
– Ко мне нельзя, у меня тётка с семьёй в гости с Таллинна приехала. Голова идёт кругом от этих провинциалов.
- No puedo, mi tía y mi familia han venido a visitar a Tallinn. La cabeza va alrededor de estas provincias. :S

– С детства мечтал стать шестёркой.

– Тогда можешь считать, тебе крупно повезло.
- Desde que era niño, soñaba con ser un seis.

- Entonces puedes pensar que tienes mucha suerte. :S

– А вот у тебя какая мечта?
– Пальто купить.
– На, держи. И мечтай о чём-нибудь великом.

- ¿Qué sueño tienes?
- Comprar abrigos.

- Toma, toma. Y sueña con algo grande.

– Я родился в провинции Лангедок в 1668 году. Мой род, хоть ныне и обедневший, принадлежит к одним из самых славных и древних семейств королевства. Мой отец, граф де Бриссак, сражался в Голландии в полку господина Лаваля, был ранен копьем при осаде Монферрата, на стенах которого он первым водрузил королевское знамя. До 17 лет я жил в родовом замке, где благодаря заботам моей матушки баронессы де Монжу был прилично воспитан и получил изрядное образование. Ныне, расставшись со своими дорогими родителями, дабы послужить отечеству на поле брани, прошу зачислить меня в роту чёрных гвардейцев его Величества.


– А на что семью содержать будете?
– Трудности нас не пугают. Работать будем. Я немного пишу
– Да-с, и что? Интересно было бы послушать.

– Ну, вот, из последнего Я памятник себе воздвиг нерукотоворный. К нему не зарастёт народная тропа...


- ¿Qué familia va a tener?
- Las dificultades no nos asustan –  Trabajaremos. Estoy escribiendo un poco.
- Sí, ¿y qué? Interesante, me gustaría escuchar.

- Bueno, ......

– Мы, наше поколение, желаем знать, в чьи руки попадет воздвигнутое нами здание.
- Nosotros, nuestra generación, deseamos saber en qué manos llegará ..... – 

– А я мечтаю, чтобы коммунизм на всей земле победил.
- Y yo sueño con el comunismo en toda la tierra.

– Основной принцип моего существования - служение гуманистическим идеалам человечества.
- El principio básico de mi existencia es servir a los ideales humanistas de la humanidad –

– Поехали кататься? - ¿Vamos a montar la patineta?
– Не могу - мне надо папку отвези. - No puedo, tengo que llevar la carpeta.
– Отвезёшь. Покатаешься и отвезёшь... – :S. Pasearás y la llevaras...


























Algunos comentarios destacados)
Советские фильмы—как коньяк. С годами все ценнее.
Las películas soviéticas son como coñac. A lo largo de los años, todo es más valioso.

Не думаю, что Екатерину можно оценивать как девушку, ориентированную на «спортивную машину, собачку и нравиться всем мужчинам». Эта ее реплика, в большей степени, протест против фальши и учтивости социальной группы, к которой она принадлежит. Нежелание общаться с Иваном - это вытеснение психологической травмы, полученной ей в подвале при реплике слесаря: «Ух ты, шалава подзаборная!». Девушка еще не познала любовь, ей скучны окружающие парни с бестолковыми историями: «Мы пришли, а там все трезвые». Она сама увлеклась Иваном и авантюра «Что такое первый секс?» приводит ее на окраину Москвы, в подвал и она презирает себя за это. Ведь ей всегда рисовалась первая сцена любви как ухаживание галантного мужчины, красивое место, лепестки роз, шелк простынь, морской бриз. Главный герой, в силу отсутствия сексуального опыта, утерял как свою оригинальность, так и волю. Вмиг он оказался в глазах девушки сексуальным банкротом. Присутствие Ивана, который также выглядит фальшиво в доме, в кругу гостей, лишний раз напоминает ей о ее «чуть-было» падении. Последняя сцена верно подмечена многими комментаторами, но здесь что важно: Иван смотрит на воина-интернационалиста и его взгляд - это взгляд остолбенения. Он смотрит пристально, с испугом, растерянно и не понимая грядущее. Воин-афганец, закаленный в боях, горевший в танке, не выдерживает взгляда потенциального призывника, он отводит взгляд вниз влево. Психологи говорят, что «взгляд влево вниз — внутренний монолог или диалог (человек разговаривает сам с собой)». Он не знает что сказать Ивану, он смотрит из другого мира, он в другой реальности, а Иван пребывает в условиях деидеологизированного вакуума, которому скучно стремиться к социальным целям, он мечтает о романтике...которая, конечно же, скоро закончится. В фильме показаны «миры» молодежи с окраины Москвы, отпускающей скабрезные шутки; золотой молодежи, коллективно просматривающей видеомагнитофон и ведущей беседы о каталогах одежды; полуэлитарной группы руководителей от науки и культуры; сотрудников издательства, готовых обсуждать размеры «дыроколища» и т.д. Иван в категориях советской социальной стратификации почти из семьи интеллигентной: мама - учитель в ПТУ, отец - специалист, работающий за рубежом. Он балансирует на грани - такой ad marginem - субъект. В этом и его трагедия - курьер по доставке себя в ситуации, к которым он ни социально, ни морально не готов. Окончательной истиной к решению всех проблем является армия, но и в конце фильма он обескуражен, Иван увидел последствия.
No creo que Catalina pueda ser apreciada como una chica centrada en "un coche deportivo, un perro y gustarle a todos los hombres". Esta réplica es, en mayor medida, una protesta contra la falsificación y la cortesía del grupo social al que pertenece. La renuencia a comunicarse con Ivan es la expulsión de la lesión psicológica que se le dio en el sótano al replicar el cerrajero: "¡Guau, puta de guardia!". La chica aún no ha conocido el amor, ella aburrido de los chicos que rodean con historias sin sentido: "llegamos, y allí son todos sobrios". Ella misma se interesó por Ivan y la aventura "¿ qué es el primer sexo?"la lleva a las afueras de Moscú, al sótano y ella se desprecia por ello . Después de todo, siempre ha dibujado la primera escena del amor como el cortejo de un hombre galante, un lugar hermoso, pétalos de rosa, sábanas de seda, brisa del mar. El personaje principal, debido a la falta de experiencia sexual, perdió tanto su originalidad como su voluntad. MIG se encontró en los ojos de una chica con una quiebra sexual. La presencia de Ivan, que también se ve falsa en la casa, en el círculo de invitados, le recuerda una vez más su caída "poco a poco". La Última escena está bien analizada por muchos comentaristas, pero lo que es importante aquí es que Ivan Mira al guerrero internacionalista y su mirada es la mirada de la ostolbeneniya. Mira de cerca, con miedo, perdido y sin darse cuenta de lo que viene. El guerrero afgana, endurecido en las batallas quemadas en el tanque, no puede soportar la mirada de un posible invocador, se desliza hacia abajo hacia la izquierda. Los psicólogos dicen que " la vista hacia abajo es un monólogo interno o un diálogo (una persona habla consigo misma)". Él no sabe qué decir a Ivan, Mira de otro mundo, él está en otra realidad, y Ivan está en un vacío desheologizado, que se aburre de esforzarse por los propósitos sociales, él sueña con el romance...que, por supuesto, terminará pronto. En la película se muestran los "mundos" de los jóvenes de las afueras de Moscú, la liberación de bromas raspresnye; el oro de los jóvenes, la visualización colectiva de la grabadora de vídeo y la charla principal sobre los catálogos de la ropa; el grupo semielítico de los dirigentes de la ciencia y la cultura; los empleados de la editorial, dispuestos a discutir Ivan en las categorías de estratificación social Soviética casi de la familia inteligente: mamá-maestro en PTU, padre-especialista que trabaja en el extranjero. Está equilibrando al borde, un sujeto ad marginem. En esto y su tragedia-un mensajero para entregarse a sí mismo en una situación a la que no está socialmente o moralmente preparado. La verdad final para resolver todos los problemas es el ejército, pero al final de la película se desanimó, Ivan vio las consecuencias.

Какой сарказм с мамой у них: -с детства мечтал шестеркой стать. -ну тогда считай тебе крупно повезло )))))
Qué sarcasmo con su madre tienen: - desde la infancia soñaba con convertirse en seis. - bueno, entonces considérate muy afortunado. )))))

-У тебя вроде отец там работает... -Ну, грузчиком. -Может, он мне составит протекцию.


Фильм всегда нравился, но только сейчас я его понял полностью. Спустя 30 лет ))
La película siempre me ha gustado, pero solo ahora lo entiendo por completo. 30 años después ))

- Дарвин тоже плохо начинал, а как кончил! - Да ладно, ты не Дарвин. Дарвин не болтался с утра до вечера без дела
- ¡Darwin también comenzó mal, y cómo terminó! - Vamos, no eres Darwin. Darwin no ha estado pasando el rato desde la mañana hasta la noche sin hacer nada.

Сейчас прикольно смотреть эти фильмы, теперь уже понятно к чему нас готовили, они ( режиссёры, элита ) тогда уже знали, что будет...
Ahora es divertido ver estas películas, ahora ya está claro para lo que nos preparaban, ellos (directores, élite ) entonces ya sabían lo que iba a ser...


Монолог про молоко из банки это нечто))) Как можно элементарным молоком из банки четко очертить проблему поколений. Это надо уметь. А еще немая пауза после: а я мечтаю, чтобы во всем мире коммунизм победил))) Гениальный фильм.



Спасибо За Классный Фильм



No hay comentarios:

Publicar un comentario