viernes, 19 de julio de 2019

#pelicularusa La ironía del destino, o, ¡disfruta del baño!! (Ирония судьбы, или С лёгким паром!)

La ironía del destino, ¡o que disfrutes del baño!! Titulo original: Ирония судьбы, или С лёгким паром!
 

Es la historia de cómo los excesos con el alcohol en Nochevieja pueden cambiar la vida de la gente.

Ver online en Youtube desde el Canal oficial de Mosfilm, con subtitulos en español ))                                
Podes activar los subtitulos al español en Youtube)



28 mar. 2011 - Subido por Киноконцерн "Мосфильм"
Смотрите наши фильмы - на сайте http://кино-мосфильм.рф Подпишитесь на наши страницы в социальных сетях! Facebook: ...
28 mar. 2011 - Subido por Киноконцерн "Мосфильм"
Смотрите наши фильмы - на сайте http://кино-мосфильм.рф Подпишитесь на наши страницы в социальных сетях! Facebook: ...

Información sobre la película
El 31 de diciembre cada año en Rusia la pasan por diferentes canales. Su popularidad nunca ha disminuido. Año: 1975
País: Unión Soviética (URSS)
Director: Eldar Ryazanov
Reparto: Andrey Myagkov, Barbara Brylska, Yuriy Yakovlev,Aleksandr Shirvindt, Georgi Burkov
Género: Comedia. Drama. Romance | Navidad. Película de culto.

Zhenya es un hombre soltero, doctor, de 36 años, que vive todavía con su madre. Va a celebrar la Nochevieja en su casa, con su novia Galia mucho más joven que él, y a la que propone matrimonio antes de que se marche a casa. Pero esa tarde, antes de la cena de Nochevieja, ha quedado con su grupo de amigos en la  sauna donde se reunen cada 31 de diciembre para despedir el año. Durante el baño hacen sucesivos brindis por la novia, por el soltero que dejará de serlo, etc... De manera que los cuatro amigos acaban completamente borrachos. Uno de ellos, Pavlik, tenía que tomar un vuelo a Leningrado, donde ha quedado con su mujer para celebrar la Nochevieja. Los cuatro se presentan en el aeropuerto, Pavlik y Zhenya completamente dormidos. Los otros dos amigos no recuerdan cual de todos se ha de ir a Leningrado y deducen que es Zhenya quien debe ir. De ese modo Zhenya llega a Leningrado.
Zhenya da la dirección de su casa a un taxista y éste le lleva a la dirección indicada, pero claro en Leningrado, no en Moscú donde Zhenya supone que está. Con su propia llave entra en el domicilio que cree suyo, pero que en realidad es de Nadia, una profesora de una edad similar a la suya. Nadia, al regresar a casa en donde ha quedado con su novio Ippolit para celebrar la Nochevieja, se encuentra semidesnudo a Zhenya en la cama.
Nadia intenta que Zhenya le explique que hace en su casa, pero él esta borracho y casi no se tiene en pie. Por fin consigue explicar que él vive en la misma dirección en Moscú y que por error ha llegado en avión a Leningrado y ha vuelto a dormir a su casa.
A partir de ese momento se suceden distintas visitas a la casa: la de Ippolit que viene a celebrar la Nochevieja con su novia, la de unas amigas de Nadia compañeras de la escuela, la de la madre de Nadia, la de unos vecinos despistados...
Zhenya y Nadia se enamoran y el doctor regresa a Moscú a la mañana siguiente. La sorpresa la recibirá cuando se despierte.

Por si no lo sabias:
Una de las tradiciones rusas más populares es la de darse un baño en una auténtica “banya” Баня rusa. Es un baño en un sauna de vapor con algunas particularidades: los rusos se golpean el cuerpo con ramas de árboles, típicamente con ramas de abedul, aunque también ramas de tilo o de eucalipto. Después de pasar unos minutos en la sauna, se dan un baño de agua fría, ese procedimiento lo repiten un par de veces.

“С лёгким паром!” (literalmente se traduce como “O con un ligero vapor”, o podriamos decir) “que tengas un buen baño”).

Comentarios:

La ironía del destino es una película de culto en Rusia. Se emite periódicamente por televisión cuando llega el día de Año Nuevo.

La película se inicia con unos satíricos dibujos animados en los que se critica la política de construir barrios enteros con edificios todos idénticos, con el mismo aspecto exterior. Se trata de edificios económicos que conforman barrios con distintos nombres, que se repiten incluso en distintas ciudades. Este detalle es fundamental en el planteamiento de la película, ya que lo que se plantea es que no sólo los edificios son iguales sino que las propias viviendas son iguales por dentro, con las mismas estancias, los mismos muebles y ¡hasta la misma llave! Por esta circunstancia Zhenya es capaz de abrir la puerta de la vivienda de Nadia.

La causa del giro en el destino de Zhenya y Nadia es la Баня, o sauna pública. El lugar en el que Zhenya y sus amigos se reúnen cada fin de año para despedirlo. Este año además van a celebrar que, por fin, Zhenya se va a casar. Es curioso como en la sauna, donde se supone se obtienen beneficios para la salud, los amigos se dedican a beber cerveza, e incluso el vodka que trae uno de los amigos. Hasta el punto de emborracharse y no poder recordar quien ha de viajar a Leningrado.

La historia continúa con la llegada de Zhenya a "su" casa y el posterior descubrimiento por Nadia de la sorpresa que le espera durmiendo en la cama. Hasta ese momento todo ha transcurrido en una vena cómica, pero a partir de entonces la película gira hacia el drama. Mientras se desarrollan los diferentes enredos que marcarán el futuro de los personajes, Nadia y Zhenya se turnan en cantar distintas canciones todas ellas marcadas por su tono meláncolico (salvo cuando Zhenya canta "Si no tienes tía").






Música:
26 nov. 2015 - Subido por Angelina Tkach
La canción en base a un poema que la protagonista femenina del Film le canta al protagonista masculino.




Мне нравится, что Вы больны не мной

Мне нравится, что Вы больны не мной,
Мне нравится, что я больна не Вами,
Что никогда тяжёлый шар земной
Не уплывёт под нашими ногами.
Мне нравится, что можно быть смешной —
Распущенной — и не играть словами,
И не краснеть удушливой волной,
Слегка соприкоснувшись рукавами.

Мне нравится ещё, что Вы при мне
Спокойно обнимаете другую,
Не прочите мне в адовом огне
Гореть за то, что я не Вас целую.
Что имя нежное моё, мой нежный, не
Упоминаете ни днём, ни ночью — всуе…
Что никогда в церковной тишине
Не пропоют над нами: аллилуйя!

Спасибо Вам и сердцем и рукой
За то, что Вы меня — не зная сами! —
Так любите: за мой ночной покой,
За редкость встреч закатными часами,
За наши не-гулянья под луной,
За солнце не у нас над головами,
За то, что Вы больны — увы! — не мной,
За то, что я больна — увы! — не Вами!





По улице моей
По улице моей который год
Звучат шаги - мои друзья уходят.
Друзей моих медлительный уход
Той темноте за окнами угоден.

О, одиночество, как твой характер крут.
Посверкивая циркулем железным,
Как холодно ты замыкаешь круг,
Невнемля увереньям бесполезным.

Дай стать на цыпочки в твоем лесу,
На том конце замедленного жеста,
Найти листву и поднести к лицу,
И ощутить сиротство, как блаженство.

Даруй мне тишь твоих библиотек,
Твоих концертов строгие мотивы.
И мудрая я позабуду тех,
Кто умерли или доселе живы.

И я познаю мудрость и печаль,
Свой тайный смысл доверят мне предметы,
Природа, прислонясь к моим плечам,
Объявит свои детские секреты.

И вот тогда, из слез, из темноты,
Из бедного невежества былого,
Друзей моих прекрасные черты,
Появятся и растворятся снова.
Друзей моих прекрасные черты,
Появятся и растворятся снова...




Если у вас нету тёти
Если у вас нету дома, пожары ему не страшны
И жена не уйдёт к другому
Если у вас, если у вас
Если у вас нет жены
Нету жены

Если у вас нет собаки, её не отравит сосед
И с другом не будет драки
Если у вас, если у вас
Если у вас друга нет
Друга нет

Оркестр гремит басами
Трубач выдувает медь
Думайте сами, решайте сами
Иметь или не иметь

Если у вас нету тёти, то вам её не потерять
И если вы не живёте
То вам и не, то вам и не
То вам и не умирать
Не умирать

Оркестр гремит басами
Трубач выдувает медь
Думайте сами, решайте сами
Иметь или не иметь

Иметь или не иметь



Благослобляю вас
Хочу у зеркала, где муть
И сон туманящий,
Я выпытать -- куда вам путь
И где пристанище.

Я вижу: мачты корабля,
И вы -- на палубе...
Вы -- в дыме поезда... Поля
В вечерней жалобе...

Вечерние поля в росе,
Над ними -- вороны...
-- Благославляю вас на все
Четыре стороны!


Frases / Цитируешь.  Ирония судьбы, или С лёгким паром!


  •  — 3-я улица Строителей, дом 25, квартира 12, четвёртый этаж.
     — Хоть пятый!
  •  — Давай с тобой взвесимся на брудершафт. Сколько мы с тобой в сумме потянем?
  •  — А куда вы подевали мою люстру?
     — Отвезла в комиссионку!
     — Зачем?!
  •  — Ария московского гостя.
  •  — Ой, какая жалость! Ой, какие мелкие кусочки!
  •  — Внимание! Родился нежный и лирический тост.
  •  — Всем надо быть в форме, всем надо Новый Год встречать.
  •  — Где мой пиджак? Пиджак где?
     — Откуда я знаю?
     — А кто знает? Где я его повесил, серый в ёлочку, из Мосторга… Во-о-от он, мой пиджачок… [поднимает пиджак с пола] висит…
  •  — Да и бельишко у Вас, как я успел заметить, не по сезону. Схватите воспаление лёгких и ага.
     — Что «ага»?
     — Летальный исход.
     — А у вас ботиночки на тонкой подошве, так что мы умрём рядом. 
  • — Если мы в таком темпе будем продвигаться, я на аэродром не попадаю.
  •  — И в худшем случае я встречу Новый год в этом кресле.
     — А в лучшем?
     — Тоже в кресле, только в воздухе. Вы встречали Новый год в воздухе?
  •  — И даже после этого я не Ипполит!
  • — Я не проходимец. Неужели вы этого не видите, я несчастный человек.
    — Как будто несчастный человек не может быть проходимцем!
  •  — Ага! Здесь ещё и Павлик ! Где Павлик, где Павлик?
  •  — Нет Ипполита, был — и сплыл! Где он? Ипполи-ит! Где? Нет? А если он ещё раз сюда явится, я спущу его с лестницы! Вверх тормашками!
  •  — Ну какой вы тупой!
  •  — Ну? Беги, открывай. Это наверняка Ипполит. Что-то его давно не было.
  •  — Какая гадость, какая гадость эта ваша заливная рыба…
  •  — Как скучно мы живём! В нас пропал дух авантюризма, мы перестали лазить в окна к любимым женщинам, мы перестали делать большие хорошие глупости.
  •  — Как я мог ошибиться, я же никогда не пьянею.
  •  — Значит, Галечка сейчас в Москве, а я на полу в Ленинграде.
  •  — В Москве, деточка, в Москве, столи-и-и-и-и-ца! В мое-е-й Москве-е-е-е!
  •  — Кто бы ни был — убью и всё!
  •  — Не-не-не-не. Куда вы меня несёте?
     — Навстречу твоему счастью.
  •  — Погоди. Хорошо, что мы его помыли.
  •  — Мы не будем полагаться на случай. Мы пойдём простым логическим ходом.
     — Пойдём вместе.
  •  — Нашлись добрые люди, нашлись… Приютили, подогрели, обобрали. М-м-м подобрали, обогрели…
  •  — Ну хорошо, предположим, вы не помните, как попали в самолёт. Но как вы вышли оттуда, вы должны были помнить?!
     — Да! Да-а! П-помнить д-должен… но я не помню…
  •  — Кто меня закатал?
  •  — Ну что вы меня все время роняете-то? Зачем? Я вот тут плечо ударил.
  •  — Нет, я не забулдыга, я доктор.
  •  — Оой, тёпленькая пошла![1]
  •  — Руку сломаешь!
     — Ничего, сам сломаю, сам и починю.
  •  — Ага! Он уже бреется моей бритвой!
  •  — Пить надо меньше, надо меньше пить, надо меньше пить, пить надо меньше, пить меньше надо…
  •  — Ипполит! (Лукашин выбегает на улицу) Подождите! Не уезжайте! Ипполит, извините, я не знаю Вашего отчества!
  •  — И пойду варить кофе, с удовольствием.
    — Почему вы?
    — Ну, поёте вы действительно прекрасно, а вот готовить вы не умеете. Вот это не рыба, не заливная рыба, это стрихнин какой-то!
    — Вы же меня хвалили!
    — Я врал! Я вру…
  •  — Душевно так, душевно: «Под крылом самолёта о чём-то поёт зелёное море тайги…»
  •  — Понимаете, каждый год 31 декабря мы с друзьями ходим в баню. Ну это давно повелось…
  •  — Вот представьте. Я просыпаюсь в своей квартире, и тут меня поливает из чайника какая-то женщина!
  •  — Потому что я не пьянею никогда!
  •  — Ой, о-ой! Какие люди… Ну-ка, ты меня не боишься… О-о-ой! Руку! Спасибо! Проходите! Нет, после Вас только! Ну, поехали, да. Заходи в гости ко мне, квартира 12 у меня.
  •  — Дай, Джим, на счастье лапу мне, давай. Не даёт? С наступающим тебя… Собаки ходят… тут…
  •  — Потрите мне спинку, пожалуйста!
  •  — Не-е-т! Это не дом, это проходной двор какой-то!
  •  — Споко-о-ойно, Ипполит, спокойно, спокойно!
  •  — Утро-о-о…
    — Я ухожу!
    — Скатертью дорога! Туманное-е-е… Скатертью-у-у-у дорога, до… дорога-а-а…
     — Я приду, но с милиционером!
     — Ааа, приводи всё отделение! Приводи-и-и всё-о-о отделение-е-е пи… пи… — ионе-е-еров… Милиционе-е-еров…
  •  — Как твоя фамилия?
     — Шевелёва.
     — Мы Шевелёвы, товарищи!
  •  — Так кто из нас летит в Ленинград?
  •  — Смотри, Надежда, чтобы к моему приходу не завёлся здесь кто-нибудь третий.
     — Не волнуйтесь, этого уж я не допущу.
  •  — Я вам не доверяю! У меня там ценный веник!
  •  — У тебя поразительная память.
     — Сейчас не об этом.
  •  — Что вы делали в самолёте?
     — В самолёте я летел… Спя…
  •  — Что это мокрое? Обалдели? С ума посходили все, что ли… Это же я вам… не клумба…
  •  — Вот это не рыба, не заливна́я рыба, это… хре́ну к ней не хватает.
  •  — Это вы Ипполита окатили? Он сейчас шёл весь мокрый!
     — Это он мокрый от слёз…
  •  — У неё прекрасное имя… Галя.
     — Главное, что примечательно, — редкое.[2]
  •  — Пойди, подними Ипполита!
     — И не подумаю!
     — Я тебе повторяю!
     — Не надо мне повторять, я этого не сделаю!
  •  — Ребя-ата, а это я ломаю дверь!
  •  — А от меня́ ты тоже убежишь?
     — Нет. От тебя не убежишь.
  •  — Ты — бабник.
  •  — Мы в бане пили за что? За Лукашина…
  •  — Железная логика.
     — Железная логика. [пожимают друг другу руки]
  •  — Не надо меня больше толкать! Толкачи какие-то…
  •  — Ну не мелочись, Наденька…
  •  — Иди в баню!
  •  — Ну чё ты молчишь скажи что-нибудь, ты же у нас самый сообразительный.
     — Ну что я могу сказать,я могу сказать только одно, один из них Женя.
  •  — Хорошие у тебя подруги.
  •  — Мама-а!
     — Мама ушла!
     — Чья мама ушла?
     — По счастью, у нас с вами разные мамы…
     — Да?.. Пардон… И они, мамы, обе ушли?
  •  — Вы знаете, Наденька, а я представитель самой консервативной профессии.
     — Да? Мы можем с вами посоревноваться.
     — Нет, я серьёзно. У нас иметь собственное мнение особенно трудно. А вдруг оно ошибочное? Ошибки врачей дорого обходятся людям.
     — Да… Ошибки учителей менее заметны, но в конечном счёте они обходятся людям не менее дорого.
  • [звонок в дверь московской квартиры, идентичный ленинградскому]
     — Боже мой, и здесь начинается то же самое?
     — Надеюсь, это не Ипполит.
  •  — Пожалуйста,пожалуйста, такие, как вы, всегда правы, во всём, потому что живёте как положено, как предписано, но в этом и ваша слабость — вы не способны на безумство, великое вам не по плечу, а жизнь нельзя подогнать под вымеренную схему…
  • Ну это вообще неслыханно, ребята: доктор отказывается пить за здоровье!
  •  — Вы думаете, вы в Москве.?
    — А Вы думаете, я где, а?
  • — Вчера Женя пошёл в баню.
    — В баню. Девушка, в какую баню?! У него в квартире есть ванная.
  • — Женя, а вот как ты считаешь: когда люди поют?
    — Поют? Когда-когда… на демонстрациях.
    — Так, ещё!
    — Ну, я не знаю… в опере поют. Когда выпьют — поют.
    — Балда!
    — Почему?
    — Знаешь, когда люди поют?
    — Когда нет ни слуха, ни голоса?
    — Когда они — счастливы!
  • — Ну и как тебе Галя?
    — Ты́ же на ней женишься, а не я.
  • — Вы считаете меня легкомысленной?
    — Поживём — увидим!
  • — Где я?
    — Там же, где и я.
    — А Вы́ где?
    — В аэропорту.

Los protagonistas:
 






Criticas: La propaganda del alchohol y el tabaco en la pelicula La Ironia del Destino. 

25 oct. 2015 - Subido por Трезвый Воронеж. Официальная страница.
Пропаганда алкоголя и табака в фильме "Ирония Судьбы или С легким паром". Трезвый Воронеж. Региональное Отделение СБНТ.



jueves, 11 de julio de 2019

#pelicularusa "Courier", "El mensajero" Dirigida por: Karen Shakhnazarov. Курьер (1986)

Courier (titulo original: Курьер), también conocido como El mensajero (Messenger Boy) es una película de comedia dramática soviética de 1986 dirigida por Karen Shakhnazarov. Fue ingresado en el 15º Festival Internacional de Cine de Moscú, donde ganó un Premio Especial.

Trama: Ivan Miroshnikov, de 17 años de edad, graduado de la escuela secundaria, no accede a la Universidad y comienza a trabajar como mensajero (repartidor) en una pequeña empresa editorial. Al mismo tiempo, sus padres se divorcian. Tiene una actitud irónica y descuidada hacia su nuevo y miserable trabajo. Al mismo tiempo tiene una profunda confusión en su alma. Por pura casualidad conoce a una chica llamada Katya, hija de un profesor famoso. Ella está aburrida con su familia perfecta y empiezan a salir. Pero su súbito interés se desvanece gradualmente. Iván, a decir verdad, no está particularmente interesado en ella. Pronto ella regresa a su viejo ambiente, y él permanece cara a cara con su futuro cercano. Trailer (trailer de 3 minutos) 

Casting:
Fyodor Dunayevsky [ru] – Ivan, el mensajero
Anastasiya Nemolyaeva – Katya
Oleg Basilashvili – Semyon Petrovich, el padre de Katya
Inna Churikova – Lydia Alekseevna, la madre de Ivan
Aleksandr Pankratov-Chyorny – Stepan Afanasyevich, el jefe en la editorial.
Svetlana Kryuchkova – Zinaida Pavlovna, la secretaria.


La pelicula se puede ver en el canal oficial de Mosfilm (Киноконцерн "Мосфильм) 


con subtitulos generados al español, se habilitan desde Youtube.  


 Ver Pelicula Rusa Curier Con subtitulos en castellano


Анастасия Немоляева о фильме "Курьер" Anastasia Nemolayev habla sobre la película "courier" 


En la ultima parte de la pelicula los subtitulos traducidos generado en español, estan desfasados. Aqui una variante del dialogo: 


Otras peliculas del director Karén Shajnazárov:

Filmografía seleccionada

AñoTítulo en españolTítulo original
1984Somos de JazzМы из джаза
1985Tarde de invierno en GagryЗимний вечер в Гаграх
1987MensajeroКурьер
1990Zona CeroГород Зеро
1991El asesino del zarЦареубийца
1993SueñosСны
1995La Hija estadounidenseАмериканская дочка
1998Día de la Luna LlenaДень полнолуния
2001Venenos o la Historia Mundial de la IntoxicaciónЯды, или Всемирная история отравлений
2004El Jinete llamado muerteВсадник по имени смерть
2008El Imperio DesaparecidoИсчезнувшая империя
2009Cámara, Número 6Палата № 6
2012Tigre BlancoБелый тигр

Bazin -   Ты чо это в пальто? Замёрз что ли? (¿Por qué llevás el topado? ¿Tenés frío?)
Ivan -    Слушай, Базин, у тебя есть мечта? (Che, Bazin ¿tenés un sueño?) 
Bazin-    Какая мечта? (¿Qué sueño? )
Ivan -    Ну, о чём ты мечтаешь в жизни? (Bueno, con qué soñás en tu vida? )
Bazin-    У меня мечта - пальто купить. (Sueño con comprarme un tapado.)
Ivan -    Ну, что это за мечта? (- ¿Pensàs que ese es un buen sueño? ( Qué tipo de sueño es esto? = No es un sueño de verdad)
Bazin-    Зима на носу, а мне ходить не в чем. Прошлую зиму в куртке проходил. Болел всю дорогу. ( El invierno se acerca, e yo no tengo nada que ponerme. El invierno pasado llevaba la campera. Me enfermaba todo el tiempo.)  
Ivan -    Тебе что, родители пальто купить не могут? (- Tus viejos no pueden comprarte un tapado? )
Bazin-    Купят они. Отец алименты не платит, мать ни копейки не даёт. Считает, что мне не нужны деньги. Она больной человек, в этом нет никаких сомнений. Чо с этим поделаешь? (¡Ya veo! Mi viejo no paga la pensión alimenticia. Mi vieja no me da ni un peso. Ella piensa que yo no me necesita plata. Ella es una mujer que esta mal de la cabe, es cierto. ¿Qué puedo hacer?
Ivan -     Ну-ка, встань. (Bueno dale, levantate.
Bazin-     А чо? (¿Por?
Ivan -    Ну, встань, я тебе говорю.
          На! Носи на здоровье. 
              Levantate, te digo. Toma! Ten el abrigo, llevalo y que te sea de bendicion (que estes sano y feliz)                               
Bazin-     Ты чо, сдурел? А ты? (¿Estás loco? Y vos?)

Ivan -     Мне всё равно в армию скоро. Носи и мечтай о чём-то великом. (- Me da igual. Me obligarán a entrar al ejército pronto. Llevalo y soñá con algo más grande.)


Otras frases de la pelicula tomadas de https://www.mixto.ru/phrases/film/1613/:


– Что будем делать?

– Целоваться.
– ¿Qué vamos a hacer?

– Besarnos.

– А можно я вас буду папой называть?
- ¿Puedo llamarte papá?


– А ты где учишся, Иван?
– Нигде.                                                 En ninguna parte.
– Работаешь или будешь поступать?
– Куда ж поступать с моей анкетой? Я 5 лет оттрубил.
– Где оттрубил?!
– В зоне. 5 лет отсидел. От звонка до звонка. У тебя спиртяги нет?
– Что?!
– Спирта, говорю, нет?                             - ¿Alcohol, no?
– Нет, спирта нет.                                       - No, no hay alcohol.
– Угу... А одеколон у вас водится?                - Sí... ¿Tienes Colonia?
– Не знаю, может быть у папы... Духи есть!         - No lo sé, tal vez papá... ¡Hay perfume!
– Наши или импортные?                                      - ¿Nuestros o importados?
– Французские.                                                      – Franceses.

– Не люблю я французкое... Ну ладно, давай тащи!   - No me gusta el francés... ¡Bueno dale, vamos, vamos!



– Мальчиков у нас действительно дефицит, но не до такой же степени.
:S
– А что если этим дыроколом, да по башке?!
:S
– Ко мне нельзя, у меня тётка с семьёй в гости с Таллинна приехала. Голова идёт кругом от этих провинциалов.
- No puedo, mi tía y mi familia han venido a visitar a Tallinn. La cabeza va alrededor de estas provincias. :S

– С детства мечтал стать шестёркой.

– Тогда можешь считать, тебе крупно повезло.
- Desde que era niño, soñaba con ser un seis.

- Entonces puedes pensar que tienes mucha suerte. :S

– А вот у тебя какая мечта?
– Пальто купить.
– На, держи. И мечтай о чём-нибудь великом.

- ¿Qué sueño tienes?
- Comprar abrigos.

- Toma, toma. Y sueña con algo grande.

– Я родился в провинции Лангедок в 1668 году. Мой род, хоть ныне и обедневший, принадлежит к одним из самых славных и древних семейств королевства. Мой отец, граф де Бриссак, сражался в Голландии в полку господина Лаваля, был ранен копьем при осаде Монферрата, на стенах которого он первым водрузил королевское знамя. До 17 лет я жил в родовом замке, где благодаря заботам моей матушки баронессы де Монжу был прилично воспитан и получил изрядное образование. Ныне, расставшись со своими дорогими родителями, дабы послужить отечеству на поле брани, прошу зачислить меня в роту чёрных гвардейцев его Величества.


– А на что семью содержать будете?
– Трудности нас не пугают. Работать будем. Я немного пишу
– Да-с, и что? Интересно было бы послушать.

– Ну, вот, из последнего Я памятник себе воздвиг нерукотоворный. К нему не зарастёт народная тропа...


- ¿Qué familia va a tener?
- Las dificultades no nos asustan –  Trabajaremos. Estoy escribiendo un poco.
- Sí, ¿y qué? Interesante, me gustaría escuchar.

- Bueno, ......

– Мы, наше поколение, желаем знать, в чьи руки попадет воздвигнутое нами здание.
- Nosotros, nuestra generación, deseamos saber en qué manos llegará ..... – 

– А я мечтаю, чтобы коммунизм на всей земле победил.
- Y yo sueño con el comunismo en toda la tierra.

– Основной принцип моего существования - служение гуманистическим идеалам человечества.
- El principio básico de mi existencia es servir a los ideales humanistas de la humanidad –

– Поехали кататься? - ¿Vamos a montar la patineta?
– Не могу - мне надо папку отвези. - No puedo, tengo que llevar la carpeta.
– Отвезёшь. Покатаешься и отвезёшь... – :S. Pasearás y la llevaras...


























Algunos comentarios destacados)
Советские фильмы—как коньяк. С годами все ценнее.
Las películas soviéticas son como coñac. A lo largo de los años, todo es más valioso.

Не думаю, что Екатерину можно оценивать как девушку, ориентированную на «спортивную машину, собачку и нравиться всем мужчинам». Эта ее реплика, в большей степени, протест против фальши и учтивости социальной группы, к которой она принадлежит. Нежелание общаться с Иваном - это вытеснение психологической травмы, полученной ей в подвале при реплике слесаря: «Ух ты, шалава подзаборная!». Девушка еще не познала любовь, ей скучны окружающие парни с бестолковыми историями: «Мы пришли, а там все трезвые». Она сама увлеклась Иваном и авантюра «Что такое первый секс?» приводит ее на окраину Москвы, в подвал и она презирает себя за это. Ведь ей всегда рисовалась первая сцена любви как ухаживание галантного мужчины, красивое место, лепестки роз, шелк простынь, морской бриз. Главный герой, в силу отсутствия сексуального опыта, утерял как свою оригинальность, так и волю. Вмиг он оказался в глазах девушки сексуальным банкротом. Присутствие Ивана, который также выглядит фальшиво в доме, в кругу гостей, лишний раз напоминает ей о ее «чуть-было» падении. Последняя сцена верно подмечена многими комментаторами, но здесь что важно: Иван смотрит на воина-интернационалиста и его взгляд - это взгляд остолбенения. Он смотрит пристально, с испугом, растерянно и не понимая грядущее. Воин-афганец, закаленный в боях, горевший в танке, не выдерживает взгляда потенциального призывника, он отводит взгляд вниз влево. Психологи говорят, что «взгляд влево вниз — внутренний монолог или диалог (человек разговаривает сам с собой)». Он не знает что сказать Ивану, он смотрит из другого мира, он в другой реальности, а Иван пребывает в условиях деидеологизированного вакуума, которому скучно стремиться к социальным целям, он мечтает о романтике...которая, конечно же, скоро закончится. В фильме показаны «миры» молодежи с окраины Москвы, отпускающей скабрезные шутки; золотой молодежи, коллективно просматривающей видеомагнитофон и ведущей беседы о каталогах одежды; полуэлитарной группы руководителей от науки и культуры; сотрудников издательства, готовых обсуждать размеры «дыроколища» и т.д. Иван в категориях советской социальной стратификации почти из семьи интеллигентной: мама - учитель в ПТУ, отец - специалист, работающий за рубежом. Он балансирует на грани - такой ad marginem - субъект. В этом и его трагедия - курьер по доставке себя в ситуации, к которым он ни социально, ни морально не готов. Окончательной истиной к решению всех проблем является армия, но и в конце фильма он обескуражен, Иван увидел последствия.
No creo que Catalina pueda ser apreciada como una chica centrada en "un coche deportivo, un perro y gustarle a todos los hombres". Esta réplica es, en mayor medida, una protesta contra la falsificación y la cortesía del grupo social al que pertenece. La renuencia a comunicarse con Ivan es la expulsión de la lesión psicológica que se le dio en el sótano al replicar el cerrajero: "¡Guau, puta de guardia!". La chica aún no ha conocido el amor, ella aburrido de los chicos que rodean con historias sin sentido: "llegamos, y allí son todos sobrios". Ella misma se interesó por Ivan y la aventura "¿ qué es el primer sexo?"la lleva a las afueras de Moscú, al sótano y ella se desprecia por ello . Después de todo, siempre ha dibujado la primera escena del amor como el cortejo de un hombre galante, un lugar hermoso, pétalos de rosa, sábanas de seda, brisa del mar. El personaje principal, debido a la falta de experiencia sexual, perdió tanto su originalidad como su voluntad. MIG se encontró en los ojos de una chica con una quiebra sexual. La presencia de Ivan, que también se ve falsa en la casa, en el círculo de invitados, le recuerda una vez más su caída "poco a poco". La Última escena está bien analizada por muchos comentaristas, pero lo que es importante aquí es que Ivan Mira al guerrero internacionalista y su mirada es la mirada de la ostolbeneniya. Mira de cerca, con miedo, perdido y sin darse cuenta de lo que viene. El guerrero afgana, endurecido en las batallas quemadas en el tanque, no puede soportar la mirada de un posible invocador, se desliza hacia abajo hacia la izquierda. Los psicólogos dicen que " la vista hacia abajo es un monólogo interno o un diálogo (una persona habla consigo misma)". Él no sabe qué decir a Ivan, Mira de otro mundo, él está en otra realidad, y Ivan está en un vacío desheologizado, que se aburre de esforzarse por los propósitos sociales, él sueña con el romance...que, por supuesto, terminará pronto. En la película se muestran los "mundos" de los jóvenes de las afueras de Moscú, la liberación de bromas raspresnye; el oro de los jóvenes, la visualización colectiva de la grabadora de vídeo y la charla principal sobre los catálogos de la ropa; el grupo semielítico de los dirigentes de la ciencia y la cultura; los empleados de la editorial, dispuestos a discutir Ivan en las categorías de estratificación social Soviética casi de la familia inteligente: mamá-maestro en PTU, padre-especialista que trabaja en el extranjero. Está equilibrando al borde, un sujeto ad marginem. En esto y su tragedia-un mensajero para entregarse a sí mismo en una situación a la que no está socialmente o moralmente preparado. La verdad final para resolver todos los problemas es el ejército, pero al final de la película se desanimó, Ivan vio las consecuencias.

Какой сарказм с мамой у них: -с детства мечтал шестеркой стать. -ну тогда считай тебе крупно повезло )))))
Qué sarcasmo con su madre tienen: - desde la infancia soñaba con convertirse en seis. - bueno, entonces considérate muy afortunado. )))))

-У тебя вроде отец там работает... -Ну, грузчиком. -Может, он мне составит протекцию.


Фильм всегда нравился, но только сейчас я его понял полностью. Спустя 30 лет ))
La película siempre me ha gustado, pero solo ahora lo entiendo por completo. 30 años después ))

- Дарвин тоже плохо начинал, а как кончил! - Да ладно, ты не Дарвин. Дарвин не болтался с утра до вечера без дела
- ¡Darwin también comenzó mal, y cómo terminó! - Vamos, no eres Darwin. Darwin no ha estado pasando el rato desde la mañana hasta la noche sin hacer nada.

Сейчас прикольно смотреть эти фильмы, теперь уже понятно к чему нас готовили, они ( режиссёры, элита ) тогда уже знали, что будет...
Ahora es divertido ver estas películas, ahora ya está claro para lo que nos preparaban, ellos (directores, élite ) entonces ya sabían lo que iba a ser...


Монолог про молоко из банки это нечто))) Как можно элементарным молоком из банки четко очертить проблему поколений. Это надо уметь. А еще немая пауза после: а я мечтаю, чтобы во всем мире коммунизм победил))) Гениальный фильм.



Спасибо За Классный Фильм